Difference between revisions of "Infra dig"

From Hull AWE
Jump to: navigation, search
(Created page with "The expression '''''infra dig''''' is an abbreviated form of the Latin infra dignitatem and means 'beneath (his/her/their) dignity'. It is used, always postpositively,...")
 
m
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
The expression '''''infra dig''''' is an abbreviated form of the [[Latin]] infra dignitatem and means 'beneath (his/her/their) dignity'. It is used, always [[postpositive]]ly, to say of a person's acting or being treated in a certain way that it is or would be incompatible with their (high) position or status, as in such sentences as 'You can't expect the Vice-chancellor to drive himself to the ceremony: it would be so '''''infra dig'''''' or 'John always travels First Class on the train: he thinks that it would be '''''infra dig''''' for him to do otherwise'. The expression is used only in British English and in casual speech -  often sarcastically, of those who have an inflated sense of their status or position, as in 'Of course, since his promotion it's become '''''infra dig''''' for James to go for a drink with his old colleagues'.
+
The expression '''''infra dig''''' is an abbreviated form of the [[Latin]] '''''infra dignitatem''''', which means 'beneath (his/her/their) dignity'. It is used, always [[postpositive]]ly, to say of a person's acting or being treated in a certain way that it is or would be incompatible with their (high) position or status, as in such sentences as 'You can't expect the Vice-chancellor to drive himself to the ceremony: it would be so '''''infra dig'''''' or 'John always travels First Class on the train: he thinks that it would be '''''infra dig''''' for him to do otherwise'. The expression is used only in British English and in casual speech -  often sarcastically, of those who have an inflated sense of their status or position, as in 'Of course, since his promotion it's become '''''infra dig''''' for James to go for a drink with his old colleagues'.
 
    
 
    
[[Category:Latin]][[Category Latin words and phrases]]
+
[[Category:Latin]][[Category:Latin words and phrases]]

Latest revision as of 10:47, 16 December 2022

The expression infra dig is an abbreviated form of the Latin infra dignitatem, which means 'beneath (his/her/their) dignity'. It is used, always postpositively, to say of a person's acting or being treated in a certain way that it is or would be incompatible with their (high) position or status, as in such sentences as 'You can't expect the Vice-chancellor to drive himself to the ceremony: it would be so infra dig' or 'John always travels First Class on the train: he thinks that it would be infra dig for him to do otherwise'. The expression is used only in British English and in casual speech - often sarcastically, of those who have an inflated sense of their status or position, as in 'Of course, since his promotion it's become infra dig for James to go for a drink with his old colleagues'.