Difference between revisions of "Seraphim"

From Hull AWE
Jump to: navigation, search
m
m
Line 1: Line 1:
 
'''Seraphim''' are "the living creatures with six wings, hands and feet, and a (presumably) human voice, seen in Isaiah's vision as hovering above the throne of God" ''[[OED]]'', treated in Christian mythology as the highest order of [[angel]]s.  
 
'''Seraphim''' are "the living creatures with six wings, hands and feet, and a (presumably) human voice, seen in Isaiah's vision as hovering above the throne of God" ''[[OED]]'', treated in Christian mythology as the highest order of [[angel]]s.  
  
In Hebrew, the word (''s<sup><sup>e</sup></sup>rāphīm''), which is only found in Isaiah, has a [[plural]] form, and is assumed to be the plural of a hypothetical [[singulsr]] form ''sārāph'', which is not recorded in the sense of 'supernatural being'. (It has been used for a serpent.) The general mythological meaning of either the singular or plural words is not clear, and has been much disputed by scholars. Cf. [[cherub]](im).
+
In Hebrew, the word (''s<sup><sup>e</sup></sup>rāphīm''), which is only found in Isaiah, has a [[plural]] form, and is assumed to be the plural of a hypothetical [[singular]] form ''sārāph'', which is not recorded in the sense of 'supernatural being'. (It has been used for a serpent.) The general mythological meaning of either the singular or plural words is not clear, and has been much disputed by scholars. Cf. [[cherub]](im).
  
 
::The plural form '''seraphim''' is sometimes written as '''seraphin'''.
 
::The plural form '''seraphim''' is sometimes written as '''seraphin'''.

Revision as of 15:30, 14 April 2020

Seraphim are "the living creatures with six wings, hands and feet, and a (presumably) human voice, seen in Isaiah's vision as hovering above the throne of God" OED, treated in Christian mythology as the highest order of angels.

In Hebrew, the word (serāphīm), which is only found in Isaiah, has a plural form, and is assumed to be the plural of a hypothetical singular form sārāph, which is not recorded in the sense of 'supernatural being'. (It has been used for a serpent.) The general mythological meaning of either the singular or plural words is not clear, and has been much disputed by scholars. Cf. cherub(im).

The plural form seraphim is sometimes written as seraphin.