Difference between revisions of "Pro forma"

From Hull AWE
Jump to: navigation, search
m
m
 
(3 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
'''Pro forma''', a [[prepositional phrase]] used as an [[adverbial]] in [[Latin]], has been used in English as an [[adverb]] since 1572, an [[adjective]] since 1823, and a [[noun]] since 1928, when Edmund Blunden wrote in ''Undertones of War'': "He rejoiced in inventing new Army Forms, which he called ‘pro forma's’... Some of them were such that one's best information could not find a heading in them" (
+
'''Pro forma''', a [[prepositional phrase]] used as an [[adverbial]] in [[Latin]], has been used in English as an [[adverb]] since 1572, an [[adjective]] since 1823, and a [[noun]] since 1928, when Edmund Blunden wrote in ''Undertones of War'': "He rejoiced in inventing new Army Forms, which he called 'pro forma's'... Some of them were such that one's best information could not find a heading in them" (ii. 19, cited ''[[OED]]'').
ii. 19, cited ''[[OED]]'').
+
  
 
*As an adverb, it means 'as a matter of form', 'for the sake of appearances', 'for politeness'.  
 
*As an adverb, it means 'as a matter of form', 'for the sake of appearances', 'for politeness'.  
 
*As an [[adjective]], it is used for describing something done 'for the sake of appearances'.
 
*As an [[adjective]], it is used for describing something done 'for the sake of appearances'.
 
*As a [[noun]], it appears to be an unnecessary elaboration of the plain word 'form' - a prepared document, or template for a document, which requires a respondent only to fill in a certain number of blank spaces.  
 
*As a [[noun]], it appears to be an unnecessary elaboration of the plain word 'form' - a prepared document, or template for a document, which requires a respondent only to fill in a certain number of blank spaces.  
**The plural form of the English noun is '''pro formas'''. [[Pedant]]s have been known to dispute this, saying that the Latin was originally ''pro forma '''tantum'''''; but the adverbial ''tantum'' is not [[inflect]]ed, and  ''pro forma '''tantum'''''s seems barbarous. The best Latin form of the plural might be ''pro formis'' - but the Romans did not use the phrase as a noun. The English do, however unnecessarily, and therefore the English plural should be used - as given in [[Speake, 1999]]: "plural pro formas".
+
**The plural form of the English noun is '''pro formas'''. [[Pedant]]s have been known to dispute this, saying that the Latin was originally ''pro forma '''tantum'''''; but the adverbial ''tantum'' is not [[inflect]]ed, and  ''pro forma '''tantum'''''s seems barbarous. The best Latin form of the plural might be ''pro formis'' - but the Romans did not use the phrase as a noun. The English do, however unnecessarily, and therefore the English plural should be used - as given in [[Speake, 1999]]: "plural pro formas". AER's advice is that:
  
::'''''[[etymology|Etymological]] note''''': the earliest record in ''[[OED]]'' of 'pro forma' in English is by Archbishop Whitgift in 1572: "The learned Papiste...commeth [to Holy Communion] onely for feare of punishement, or ''pro forma tantum'', for fashion sake" (''An answere to a certen libel intituled An admonition to the parliament'', 180); Whitgift was asserting the authority of the English [[Reformation]], and attempting to suppress the [[Roman Catholic]] religion). <nowiki>'</nowiki>''Pro forma tantum''<nowiki>'</nowiki>, word by word, means 'for' '[the] form' 'only' therefore meaning 'only for form's sake'.  
+
The [[plural]] of the [[noun]] '''pro forma''' is '''forms''' -
 +
- and the [[singular]] is '''form'''.
 +
 
 +
 
 +
::::'''''[[etymology|Etymological]] note''''': the earliest record in ''[[OED]]'' of 'pro forma' in English is by Archbishop Whitgift in 1572: "The learned Papiste...commeth [to Holy Communion] onely for feare of punishement, or ''pro forma tantum'', for fashion sake" (''An answere to a certen libel intituled An admonition to the parliament'', 180); Whitgift was asserting the authority of the English [[Reformation]], and attempting to suppress the [[Roman Catholic]] religion). <nowiki>'</nowiki>''Pro forma tantum''<nowiki>'</nowiki>, word by word, means 'for' '[the] form' 'only' therefore meaning 'only for form's sake'.  
  
 
[[category:etymology]]
 
[[category:etymology]]

Latest revision as of 08:59, 2 September 2015

Pro forma, a prepositional phrase used as an adverbial in Latin, has been used in English as an adverb since 1572, an adjective since 1823, and a noun since 1928, when Edmund Blunden wrote in Undertones of War: "He rejoiced in inventing new Army Forms, which he called 'pro forma's'... Some of them were such that one's best information could not find a heading in them" (ii. 19, cited OED).

  • As an adverb, it means 'as a matter of form', 'for the sake of appearances', 'for politeness'.
  • As an adjective, it is used for describing something done 'for the sake of appearances'.
  • As a noun, it appears to be an unnecessary elaboration of the plain word 'form' - a prepared document, or template for a document, which requires a respondent only to fill in a certain number of blank spaces.
    • The plural form of the English noun is pro formas. Pedants have been known to dispute this, saying that the Latin was originally pro forma tantum; but the adverbial tantum is not inflected, and pro forma tantums seems barbarous. The best Latin form of the plural might be pro formis - but the Romans did not use the phrase as a noun. The English do, however unnecessarily, and therefore the English plural should be used - as given in Speake, 1999: "plural pro formas". AER's advice is that:
The plural of the noun pro forma is forms -
- and the singular is form.


Etymological note: the earliest record in OED of 'pro forma' in English is by Archbishop Whitgift in 1572: "The learned Papiste...commeth [to Holy Communion] onely for feare of punishement, or pro forma tantum, for fashion sake" (An answere to a certen libel intituled An admonition to the parliament, 180); Whitgift was asserting the authority of the English Reformation, and attempting to suppress the Roman Catholic religion). 'Pro forma tantum', word by word, means 'for' '[the] form' 'only' therefore meaning 'only for form's sake'.